Skip to content

[best practice] Creating The Project 翻訳 #323

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Conversation

kseta
Copy link
Contributor

@kseta kseta commented Nov 3, 2014

Summary

Symfony Best Practices の翻訳作業における Creating The Project 作業分です。

#322

@kseta kseta force-pushed the best-practices-creating-the-project branch from 595b014 to 40689e1 Compare November 3, 2014 04:22
@kseta
Copy link
Contributor Author

kseta commented Nov 3, 2014

(まだ途中) 訳についてのレビューポイントのメモ

英語 翻訳文章 備考
installed globally システムワイドにインストールする グローバルにインストールするで通じる?
Checking the Symfony Installation Symfony のインストールを確認する Installation の訳とは??
The Signatures ??? check sum で確認できるハッシュ値のこと?専門用語があるきっと。(ど忘れか、ぱっとでてこない...orx)
The Templates テンプレート View ファイルのことでいいのか???
logical modules ロジカル・モジュール Symfony1.xで使っていた用語??
logical features ロジカルな機能 ???

@hidenorigoto
Copy link
Member

installed globally

グローバルで良いと思います

Checking the Symfony Installation

インストールが正しく完了していることと、環境のチェックを含めて installation のチェックと言っているようですので、少し意訳して「Symfony の動作確認」などどうでしょうか。

The Signatures

電子署名 のことと思います。

The Templates

「View ファイル」という言葉が指すものと同じですが、Symfony2では当初からビューレイヤーという呼び方をせず、これらをテンプレートと読んでいますので、テンプレートとしてください。

logical modules

この logical は執筆者独自の用法で、特にsymfony 1.xの用語というわけではないと思いますが、一旦「論理的なモジュール」としてはどうでしょうか。features も同様に「論理的な機能」

@kseta kseta force-pushed the best-practices-creating-the-project branch from ae025b8 to 3426c1e Compare November 4, 2014 14:58
@kseta kseta force-pushed the best-practices-creating-the-project branch from 3426c1e to aadfb3d Compare November 4, 2014 15:02
@kseta
Copy link
Contributor Author

kseta commented Nov 4, 2014

@hidenorigoto
アドバイスありがとうございます 😄 !!
おかげさまで翻訳完了しましたのでご確認ください。
よろしくお願いします 🐶

悩んだ箇所:

  • web assets の翻訳。web assets のままですが日本語ではなんというのでしょう。

@kseta kseta changed the title WIP: [best practice] Creating The Project 翻訳 [best practice] Creating The Project 翻訳 Nov 4, 2014
hidenorigoto added a commit that referenced this pull request Nov 4, 2014
[best practice] Creating The Project 翻訳
@hidenorigoto hidenorigoto merged commit 322953c into symfony-japan-old:master Nov 4, 2014
@hidenorigoto
Copy link
Member

assetsは該当する語がないのでカタカタで「アセット」を使っています。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants